Zer berri? :: Irène Némirovsky-ren “Gaizki ulertua”

 Irène Némirovskyren lehenbiziko eleberria egileak ederki ezagutzen duen herri batean hasten da: Hendaian, 1939ko abuztuan, senarrarekin eta bi alabekin bere azken oporraldia igaro zuen tokian, hain zuzen, “gezurrezko euskal estiloko” etxe haietako batean.

1924ko abuztuan gaude. Denise, “diru asko irabazten duen senar baten emaztetxo mainatua”, eta Yves, “gizontxo aberatsa”, inongo mehatxuren beldurrik gabe ari dira beren maite jolasetan. Baina “Euskal Herriko argitasun distiratsuan” sortu zenetik urtebetera, Parisko udaren bero itogarrian galduko du amodio hark bizitasuna.

Baina, Denisek bezalaxe, Irène Némirovskyk ez du nahi “udako erromantze baten poesia erraza”. Errealitatearen gordintasunak bortizki harrapatuko du idilioa. Itsasertzeko oporraldi zoragarriaren ondoren, gerra osteko Parisko bizimodu ziztrina dator.

Yves eta Deniseren arteko amodioa, idazlearen begirada sarkorraren pean, zorroztasun harrigarriz bihurtzen da gerra eta gerraoste baten azterketa psikologiko eta soziala.

Irène Némirovskyren lehen eleberri hau “Les Oeuvres libres” bilduman argitaratu zen lehen aldiz, 1926ko otsailean, eta David Golderek lorturiko arrakastaren ondoren, berriro argitaratu zen 1930ean. Eleberri honek biltzen ditu idazlearen gai kuttunenak: maitasunaren arintasuna, erresumin soziala, gerra arteko Parisko aberatsen gainbehera, paradisu galduarekiko mina.


Laburrean

Egilea  Irène Némirovsky

Itzultzailea  Jose Antonio Sarasola Arregi

Argitaletxea  Alberdania

Zenbatekoa  16,50 €

Hizkuntza  Euskara

Orri-kopurua  202

Argitalpen-urtea  2017

Lizentzia  Copyright

ISBN 978-84-9868-375-2

Sareetara

Utzi erantzuna

Zure e-posta helbidea ez da argitaratuko. Beharrezko eremuak * markatuta daude